본문 바로가기
단어 - 어휘력 키우기

일본 중국 지명 - 외래어 표기법 - 한자음 병행

by hanara 2023. 12. 12.
반응형

 

 

요즘 엔화 환율이 낮아 일본으로 여행을 많이 가는 것 같습니다.

가깝기도 하고 환율도 낮아 일본 여행의 적기로 여기는 분위기인데요.

여행을 위해 검색을 하다 보면 그 나라의 여러 지명을 보게 됩니다.

그중 도쿄 동경에 관한 글도 많습니다.

그런데 이 두 이름을 보고 왜 그렇게 불리는지, 같은 곳을 말하는 건지 묻는 경우도 있더라고요.

이런 경우는 일본이나 중국의 지명을 말할 때 보게 되는데요.

한 지명을 왜 다르게 부르는지 공부 한번 해봅니다~

 

일상생활에서 글이나 뉴스 등을 보다 보면 외국의 지명이나 인물을 많이 접하게 됩니다.

외국의 지명이나 인명을 표기할 때 그 나라 언어 그대로 표기하면 읽을 수가 없겠죠.

그래서 외국의 지명, 인명도 외래어 표기법에 따라 한글로 쓰게 됩니다.

New York을 뉴욕으로, London을 런던으로, Lincoln을 링컨으로 쓰는 식이지요.

단어가 발음되는 대로 외래어 표기법에 따라 적게 됩니다.

 

 

그럼 일본이나 중국의 경우는 어떨까요?

일본이나 중국 지명도 각각 일본어 표기법, 중국어 표기법에 따라 적고 읽는 것이 원칙이라고 합니다.

하지만 일본이나 중국은 우리나라와 같이 한자를 쓰죠.

한자는 같지만 읽는 방법은 각 나라의 언어로 다르게 읽게 됩니다.

우리는 Tokyo東京를 동경으로, Beijing北京을 북경으로 쓰고 읽을 수 있는 건데요.

이처럼 한자를 사용하는 일본 및 중국의 지명 중 오래전부터 우리식 한자음으로 읽어온 것은 그렇게 읽는 것이 허용된다고 합니다.

그래서 도쿄와 동경, 베이징과 북경을 모두 쓰고 사용할 수 있습니다.

 

이런 지명에는 어떠한 것들이 있는지 알아봅니다.

 

 

東京  Tokyo  

원칙 - 도쿄 

허용 - 동경 - 도쿄의 한자 표기(東京)를 한국식 한자음으로 읽은 것

일본 간토 지역에 위치한 일본의 수도.

 

 

北海道 Hokkaido  

원칙 - 홋카이도 

허용 - 북해도 - 홋카이도의 한자 표기(北海道)를 한국식 한자음으로 읽은 것

일본에서 가장 북쪽에 위치한 섬. 홋카이도의 최대 도시는 삿포로.

홋카이도를 훗카이도로 잘못 표기하는 경우가 많은데 정확한 명칭은 홋카이도라고 합니다.

 

 

 北京 Beijing 

원칙 - 베이징 

허용 - 북경 - 베이징의 한자 표기(北京)를 한국식 한자음으로 읽은 것

중국의 수도

 

 

上海 Shanghai  

원칙 - 상하이 

허용 - 상해 - 상하이의 한자 표기(上海)를 한국식 한자음으로 읽은 것

중국 동부 양쯔강 하구에 있는 도시. 중국 최대의 상공업 도시.

 

 

臺灣 Taiwan

원칙 - 타이완

허용 - 대만 - 타이완의 한자 표기(臺灣)를 한국식 한자음으로 읽은 것

타이완은 이 나라의 주요 영토인 타이완섬의 명칭을 따름. 수도는 타이베이.


 

우리나라 한자음으로 병행하여 사용되는 지명을 찾다가 중국의 쓰촨성도 눈에 띄었습니다.

'사천성'이라는 말도 들어본 듯해서요. 

 

四川省 Sichuan Sheng 쓰촨성 

 

(사천성 - 쓰촨성의 한자 표기(四川省) 한국식 한자음으로 읽은 것)

하지만 쓰촨성은 사천성이라는 우리식 한자음이 통용되지는 않는다고 합니다.

국립국어원에 아래와 같이 나와 있네요.

외래어표기법-쓰촨성
외래어표기법-쓰촨성

 

 

반응형

댓글